mercredi 24 juin 2009

Obis, quels obis?

Edito: Voilà que Dawn s'est fait un obi...en cuir rouge!



Cidell vient de réaliser le modèle 151 du Burda de 6/09 et elle a eu quelques surprises. Il se trouve que cette fin de semaine, j'ai retrouvé les deux ceintures obis que ma mère avait gardées.


A titre de comparaison, voici les dimensions de ces obis "rétro":

L'obi en tissu, à l'origine rouge lui aussi, est formé de trois pièces. La partie ventrale est matelassée tandis que les deux côtés sont simplement surpiqués.

La partie la plus large, le milieu devant, mesure 10 cm et à peine 2 cm à chaque bout pour 183 cm de long. L'ensemble est déteint mais le fil était assorti ton sur ton.

L'obi en cuir, quant à lui, est plutôt en mauvais état. Il est sec et cassant, voire déchiré en un point. Je me souviens que ma mère le portait souvent, en particulier avec une robe blanche à mancherons, un style qui est revenu en force ces derniers temps. (Oui, je me sens vieille et déprimée rien que d'y penser!).

Il mesure seulement 6,5 cm au centre et 1 cm à chaque bout; 181,5 cm de long. A noter que la finition était un simple repli du bord franc, collé au dos de la pièce. Là aussi, trois morceaux piqués ensemble.

Je n'envisage pas de les porter, vu leur état un peu fragile, surtout le cuir, desséché mais ils me serviront de patron parce que je pense que les dimensions sont idéales pour moi.

Naturellement, le choix de patrons ne manque pas si on compte celui de Katoo et les divers modèles de Burda.



ETA: Dawn just made one too...in red leather!




Cidell just posted about the obi belt #151 of the 6/09 BWOF and had a few surprises making it up. It just so happens that this past week-end, I unearthed these two obi belts my mother used to wear.



For comparison sake, here are their stats:

The fabric obi, formerly red, is made of three parts. The front part is lightly quilted while the sides/ties are just topstiched.

It measures 3 7/8"at it's widest point, center front, and a mere 3/4" at the ends for an overall length of about 72". It's very faded but used to be red with matching red topstitching.

The leather obi is in far worse shape. It's dry and brittle, and even torn on one side. I remember my mother wearing it often with this white dress with drop shoulders/cap sleeves, a style that has made a strong comeback lately. (yes, I feel old and depressed at the very thought!)

It's only 2 1/2" at center front and a tiny 3/8" at the ends for around 71 5/8"of length. The edges are finished by simply folding over and gluing the raw edges against the back. Like the previous one, three pieces, stitched together.

I don't think I'll wear them but, rather, use them as templates since I feel they are a flattering size on me.

Of course, I have a wide range of possible patterns, including
Katoo's tute and the various Burda ones.

vendredi 12 juin 2009

Remaniements

J'ai planché ces derniers temps sur la manière de rendre ce blogue plus intéressant. Donc j'envisage de diversifier les rubriques, histoire de me donner des pistes:

Fashion Babel : magazines, patrons et blogues du monde entier;

Ze stash : nouvelles acquisitions;

Complètement folle de: mes idées ou inspirations, bonnes ou mauvaises;

Bienvenue en R.D.I. : ou comment je réduis peu à peu la montagne des inachevés;

Beautiful miracle : nouveaux gadgets, nouvelles techniques. (Dans la vraie vie, c'est le nom d'une école!!!)

Do-Over

I've been brainstorming lately ways of making this blog more fun. So I'm thinking of having these different columns, it might help me find content:

Fashion Babel : magazines, patterns and blogs worldwide;

Ze stash : what I bought recently;

Complètement folle de: ideas and inspiration, good or bad;

Bienvenue en R.D.I. : see me chip away at the UFO pile;

Beautiful miracle : new gadgets and techniques (IRL, it's a school's name!!!)

Je veux du bleu plein les yeux

On a raison de dire que la couture est une forme de therapie. Vendredi [8 juin], j'ai recu une nouvelle terrible: une copine du lycee etait en soins intensifs et risquait d'y passer.

Ca m'a bouleversee. J'ai exorcise tout ca en me cousant une petite robe toute bleue.


Le modele de base vient du Burda Petite E842 modele 820. J'ai modifie la jupe pour la rendre plus evasee.

Et, surtout, j'ai ajoute un double volant forme a l'encolure en suivant les conseils du livre The Art of Manipulating Fabric de Colette Wolff:


Le tissu est un ecossais cloque bleu, 100% coton de chez Vogue Fabrics. Une premiere: j'ai fait l'ourlet des volants et de la robe avec ma surjeteuse.

La saison des cyclones ayant commence, le temps est couvert et donc la lumiere est tres blanche dans la cour.

Vous remarquerez les murales thematique Lucky Luke de la maison, un ancien jardin d'enfants.

C'est ma cousine Paula, je crois (photos 2 et 3). Et les Dalton sont dans les bananiers (photo 1).

Blue skies smiling at me

Sewing is truly a forme of therapy, as they say. Last Friday [June 8th], I got some really bad news. A high school friend was in intensive care and might not survive.

I was really upset. To get through it, I decided to sew myself a little blue sundress.


The base pattern is Burda Petite E842 #820. I altered the skirt to make it flare more.

But, above all, I added a double circular flounce to the neckline, following the advice in The Art of Manipulating Fabric de Colette Wolff:

The fabric is a 100% cotton plaid seersucker from Vogue Fabrics. A first: I did the narrow hem on both the flounces and the hemline with my serger.
The light is very white in the pix because Hurrican Season has started and the day was overcast.

You'll notice the Lucky Luke murals in the yard. The house used to be a kindergarten.


This is my Cousin Paula, I think (pix 2+3). The Daltons are in the banana trees (pic 1)

Mais enfin, ma fille!

Vous connaissez bien cette histoire. La fille s'emballe pour la couture, elle a accumulé des masses de tissus, boutons, gadgets en tous genres et est complètement accro aux blogues couture. Donc elle lance le sien.

Et puis, catastrophe, le mojo part en voyage illico.

Zéro réalisation donc zéro contenu pour le blogue fraichement créé. Les semaines passent, elle coud à peine un ourlet.

Jusqu'au jour où...

Rien a signaler jusqu'a la fin Avril ou je recois la visite de ma Tante Qui Coud. C'est le declic. Le fait d' avoir tirer tous les magazines, les bouquins, les tissus et les gadgets, l'envie de coudre est revenue. Depuis, je couds chaque semaine, sinon chaque jour. Etant la reine des lambines, il ne faudrait pas croire que j'ai une productivite d'usine!

A suivre...


Girl, what are you doing???

This might sound familiar to you. Girl goes wild for sewing, the fabrics and notions are stacking up and she's obsessed with sewing blogs. So much so that she decides to start her own.

And then it happens. The mojo goes bye-bye.

Until one day...

So nothing was happening in the sewing room until late April when my Sewing Aunt came to visit. And then it happened. It must have been while I was pulling out all the stash, the books, the knick-knacks or something but my mojo was back with a vengeance. Of course, being the queen of slooow sewing, don't expect to see piles of finished garments!

Stay Tuned...